אנגלית | רוסית |
a lot you care! | очень вы заботитесь! |
a lot you care! | а вам не всё равно? |
a lot you care! | вам и дела нет! |
a precious friend you have been | хорош друг |
as you do | представьте себе (yarkru) |
as you do | что бы вы думали (вставная фраза; used as an ironic comment on a somewhat unexpected statement: So, today I was standing at a bus stop, waiting, as you do, for a bus. 4uzhoj) |
as you do | только представьте себе (yarkru) |
did it get you well? | легче стало? (OLGA P.) |
how-do-you-do | ситуация (в выражении that's a fine how-de-do.) |
how-do-you-do | обстоятельства |
if you can call it that | с позволения сказать (Abysslooker) |
if you please | вы не поверите (VLZ_58) |
if you please | на минуточку (grafleonov) |
if you please | представьте себе |
if you please | только представьте себе |
if you please! | подумать только! |
if you please! | вы только представьте себе |
it's good to see you, too | я тоже рад тебя видеть (с акцентом на "too" – в ответ человеку, который забыл поприветствовать вас Val_Ships) |
much good may it do you | очень это тебе поможет |
much good may it do you | много тебе от этого толку |
much good my it do you | очень это тебе поможет |
much good my it do you | много тебе от этого толку |
one eye on the ground, and one on you | "один глаз на вас, другой на Кавказ" (о косоглазии likes.com andreon) |
thank you for nothing | спасибо и на том |
thank you for nothing | благодарю покорно |
that's done it! now you've done it! | поздравляю! |
that's gratitude for you | и это вместо благодарности (Taras) |
that's gratitude for you | это вместо благодарности (Taras) |
that's service for you! | это всё что угодно, только не сервис! |
that's service for you! | ну и сервис здесь! (Andrey Truhachev) |
that's service for you! | здесь сервис никуда не годится! (Andrey Truhachev) |
that's service for you! | разве это обслуживание (Andrey Truhachev) |
that's service for you! | это нельзя назвать сервисом! (Andrey Truhachev) |
that's service for you! | и это называется сервис! (Andrey Truhachev) |
this portrait as intended for you | этот портрет должен изображать вас |
what a sight you are. | ну и вид у тебя (Andrey Truhachev) |
what a sight you are. | хорош, нечего сказать! (Andrey Truhachev) |
what a sight you are. | посмотри, на кого ты похож (Andrey Truhachev) |
what do you know! | это ж надо! (What do you know! He can read! ART Vancouver) |
what do you know! | Подумать только! (ART Vancouver) |
will you favour me with an answer? | не будете ли вы так любезны ответить? |
will you favour me with an answer? | не соблаговолите ли ответить? |
will you look at | только посмотрите на (Guys, will you look at that! ellie_flores) |
will you look at | только гляньте на (Guys, will you look at that! ellie_flores) |
will you look at | поглядите-ка на (Guys, will you look at that! ellie_flores) |
you amaze me! | ну ты скажешь! |
you amaze me! | ну ты даёшь! |
you are a beauty! | хорош ты, нечего сказать! |
you are a nice one, to be sure! | ты тоже хороша! |
you are a nice one, to be sure! | ты тоже хорош! |
you do not have to be a Nostradamus to | не обязательно быть пророком, чтобы (igisheva) |
you do not have to be a Nostradamus to | не надо быть пророком, чтобы (igisheva) |
you do not have to be a prophet to | не обязательно быть пророком, чтобы (igisheva) |
you do not have to be a prophet to | не надо быть пророком, чтобы (igisheva) |
you don't say so! | и, полно! |
you don't say so! | и, полно! |
you don't say so! | скажите на милость! |
you fracture me | я поражён в самое сердце |
you got all the ideas | ты такой умный (Technical) |
you stupid boy! | глупый ! (Andrey Truhachev) |
you stupid boy! | глупенький ! (Andrey Truhachev) |
you wish! | не дождётесь! (Ivan Pisarev) |